martes, 10 de abril de 2012

Πόρος, Poros.


Πόρος, Poros. Ελλάδα, Grecia, julio 2009.

Carta a unos amigos.

Una 1ª semana en Grecia.

Buenos días.

Otro destino, quizá mejor para pocos días porque está más cerca, es Poros, una islina vecina del Pireo y, por tanto, de Atenas, en el Golfo Sarónico, separada del continente, el Peloponeso, la Argólida, por el "poro", un canal marítimo de unos 200 mts. de ancho.
El poro queda ya fuera de la fotografía, a la derecha. Vemos el núcleo del pueblo, la isla más pequeña, la imagen típica para el reclamo turístico, muy apiñado el caserío en dos pequeñas lomas. Por la izquierda, donde termina la foto, (tampoco se ve), un puentín la separa de la otra parte, más grande y menos habitada. También por la izquierda se abre el puerto a una larga bahía con playa, llena de restaurantes junto al agua. Y apartamentos sin mucho aparato ni altura, dos pisos.

Siempre cuento con que deberéis, seguramente, pasar la 1ª y la última noche en la ciudad, Στην Αθήνα, pero desde Poros se puede volver a Atenas por la mañana y coger el avión por la tarde o la noche, sin quedarse a dormir, con tiempo por delante. Calculad el día que queráis subir a la Acrópolis, echaréis una mañana o una tarde, con o sin la visita al nuevo museo del mismo nombre, situado a sus pies, o al Arqueológico, cerca de la plaza Omonia, los dos más interesantes.

Del aeropuerto al centro (Plaza Síndagma, frente al Parlamento) hay metro de día, taxis, y autobuses baratos (E95-Atenas/ E96-El Pireo) también por la noche.
Desde el hotel de Atenas cogeríais el metro o un taxi al Pireo (20-25 E. aprox.), preguntad en recepción por el precio, el mismo taxista os dejará junto al muelle donde se sacan los tickets y se embarca. Hay varios barcos al día de ida y vuelta.

Para alquilar habitación o apartamento podéis hacerlo por internet. Nosotros siempre vamos a la aventura, incluso en agosto.

Fuimos a Poros en julio, hace pocos años, estuvimos sólo tres días, en el propio ferry empezamos a hablar con los vecinos (el griego lo facilita pero no es imprescindible en absoluto, pocos extranjeros lo hablan).
Se tardan unas dos horas desde el Pireo. Hace un par de escalas antes, la primera en Égina, otra isla. El paisano, al que le contamos que no teníamos pensión, llamó desde el barco a Poros. Estábamos llegando ya, salimos a cubierta y nos enseñó dónde estaba la casa en la que alquilaríamos las habitaciones, íbamos con los críos, claro.
Antes de desembarcar se nos habían acercado otras dos personas ofreciéndonos habitaciones, entre ellas un oficial del barco. Y en el muelle nos volvieron a ofrecer más los que aguardaban la llegada del ferry y los visitantes.

El pueblo es  muy guapo y bastante turístico, pero en la zona del puerto. Nada más salir hacia el centro de la isla la cosa cambia. Hay autobuses baratos que la recorren y taxis asequibles de precio. Los taxistas son una fuente de información fiable, sobre todo fuera de Atenas. Ellos os pueden encontrar lugares más tranquilos en la isla. Describídles lo que buscáis. No obstante ya un poco fuera del centro, que es en realidad el paseo del puerto, unos 500 m. de calle y muelle rectos, en el mismo pueblo se puede estar muy agusto, pero no siempre disfrutaréis de las tabernas humildes y tranquilas de un pueblo de pescadores. De noche esa parte céntrica es bulliciosa.

Galatás, Argólida, la otra orilla del poro desde Poros.
Subiendo al transbordador gemelo del amarrado allí.
 Grecia, julio 2009.

Mencioné el  "poro", que da nombre a la isla, porque al otro lado hay un pueblo, Galatás, comunicado continuamente con ella por medio de barcas-taxi y un ferry grande.
En ese pueblo, más barato, alquilamos un coche, enfrente mismo de donde nos dejaba este barco, en la planta baja de una de esas casas de la izquierda, creo que tenemos la dirección del paisano. Volvieron a alquilarlo unos amigos catalanes al año siguiente. Ahí mismo está también la parada del autobús con distintos destinos.

Es interesante porque permite visitar toda la Argólida o una parte, Epidauro y Micenas en especial, y la costa que mira al golfo Sarónico, preciosa. Con buenas carreteras que la recorren, altas, aéreas, porque es muy montañosa, y con poco tráfico. En un día de excursión. Y se puede cruzar con el vehículo a Poros en el ferry grande por poco dinero, ese transbordador blanco anclado en Galatás que se ve en la foto, y recorrer la isla.

Un buen cálculo sería llegar a Poros, pasar a Galatás, alquilar uno o dos días el coche, volver con él a Poros, buscar un lugar que os guste y dejar el equipaje. Con ello ya habréis dado un buen repaso a la isla porque es pequeña. Al día siguiente volvéis a cruzar, visitáis algo de la Argólida y por la tarde devolvéis el coche y regresáis a vuestro lugar en Poros. Aquí también se alquilan vehículos, claro, bicicletas, motos y coches, pero más caros. Si tenéis carnet de moto es lo ideal para dos. Siempre con cuidadín, que andan un poco locos.

Como tengo poco tiempo, veo que me ha salido una explicación larga y no subí en Archipiélagos ninguna entrada todavía de Poros, voy a aprovechar el escrito, con tu disculpa ya que se trataba de una carta personal, para un primer capítulo. Puesto que no doy nombres no hay problema y creo que podría servir a otros que quieran pasar una semana de escapada en Grecia, con la capital y una isla, y hasta visita a lo más interesante de la Argólida en lo histórico-arqueológico, si se quiere.

Υγεία, καλό ταξίδι και ευτυχισμένες μέρες, Salud, buen viaje y días felices!

Ramiro.

Un consejo sencillo que vale siempre y para todos: los griegos saben la dificultad de su idioma y disculpan al extranjero que no lo habla pero, como la mayoría, agradecen unos mínimos de cortesía en su idioma, que muchos no se molestan en aprender, y para nosotros los latinos, que algo más allá somos también griegos como lo fueron los romanos, la pronunciación es muy fácil. Sí, Né. No, Óji.
Esa media docena de palabras podrían ser, pronunciadas por nosotros tal cual se leen, aunque no suenen a un griego perfecto:

     1.- Yásas: Hola o Adiós.
     2.- Parakaló: Por favor. 
3.- Efaristó: Gracias.
         4.- Kaliméra: Buenos días.
            5.- Kalispéra: Buenas tardes
 6.- Kalá: Bien, bueno.

La palabra Polí intensifica: Polí kalá, Efaristó polí, Muy bien, Muchas gracias.

Los griegos son de natural supersticioso y evitan decir la palabra Kakó, Malo, les da mal fario, pocas veces la escucharéis. Prefieren decir Den íne kala, No es bueno. Usádla sólo para referiros a Rajoysh, Papadídimoss, Merdekel, Sarkoachiss y, en general, banqueros, millonarios y demás morralla morcillera y culera tipo er Botinehi.
Χθες, σήμερα και αύριο, Gzés, símera que ávrio, Ayer, hoy y mañana.

Con equellas seis palabras y todo lo que queráis de castellano que a los griegos les suena en el oído a música celestial, según dicen, os metéis a Grecia en el bolsillo (¡aunque corréis el riego de que ella también os enganche a vosotros, como a "sardeles", para siempre!...).

La península de Methana y el golfo Sarónico desde la Argólida.
Peloponeso, Grecia 2009.

Para despedirme os pondré una canción de Fytúsi, actriz y cantante, con una voz infantil y quebradiza, de esas rarillas que buscaba Hatzidakis de vez en cuando. Estaba en una de las primeras cintas de cassette que compramos en Grecia cuando íbamos en coche. A mí me sigue gustando ésta versión, quizá también por el apego al recuerdo, aunque las hay más preciosistas y pulidas, como la de Savina Yannatu.
Y las imágenes son típicas del cine costumbrista, de comedia bufa con alguna lágrima, que se hacía en todo el Mediterráneo.

El texto griego que presenta la canción es de quien subió el vídeo, un tal zephyrus42.

Η Ζωή Φυτούση ερμηνεύει "Το μαντολίνο", ένα απ' τα τραγούδια που έγραψε ο Μάνος Χατζιδάκις για το έργο του Λουΐτζι Πιραντέλλο "Απόψε αυτοσχεδιάζουμε". Απόσπασμα της παράστασης του θιάσου Μυράτ-Ζουμπουλάκη (1962), όπως καταγράφηκε στην ταινία του Κλέαρχου Κονιτσιώτη "Η Αθήνα την νύχτα".

Zoé Fytousi canta "Mandolina", una de las canciones escritas por Manos Hadjidakis para una obra de Luigi Pirandello, "Esta noche improvisamos." Extracto de la actuación de la compañía de Murat-Zoumboulakis (1962), según consta en la película de Clearco Konitsiotis "Atenas de noche."

Había pensado escribir un capítulo en Archipiélagos sobre Creta, ¡el primero todavía, después de dedicar 14 entradas a su música y de no parar de mencionar la isla con cualquier excusa!. En concreto quería hablaros de la región de Sfakiá y esa línea entre Kallíkratis, el pueblo de los padres de Mundakis, del que hablé ayer, Patzianós, el de la acuarela y Frangokástelo donde pasamos dos veranos. De las Montañas Blancas, Lefká Orí, hasta el mar. Pero la casualidad me desvió a Poros, otro día será. Besos.

Ra 

lunes, 9 de abril de 2012

Ο Κώστας Μουντάκης, Kostas Moundákis.



Patzianós, Sfakiá, Creta. Detrás la Garganta de Kallíkratis. 2003.
Ramiro Rodríguez Prada. Acuarela sobre cartulina.

Μουντάκης


"Porque me salgo de Creta y caigo en el mar de Libia. Y eso que allá, ómorfi nisi, isla hermosa, me quedaron los Moundakis, Garganourakis o Manolioudis... . Con todo no se puede, para otro viaje."
Esto escribí al final de un capítulo en Música cretense, aunque después reculé y dediqué alguna entrada más a los músicos de la isla, en especial a Markópoulos que era en realidad, de los compositores de ´éntejno` (clásico...) que traté en la etiqueta, el único cretense de nacimiento.

La ´Ritzitika` ya expliqué que es la ´música de las raíces`, canciones de la tierra, de la resistencia y la rebelión, a capella y/o con coro popular que repite el estribillo, y una o varias voces solistas, y a veces con acompañamiento instrumental. Tiene ecos religiosos, sin duda, y tratan también ese tema. Creta es la isla de la música de las raíces por excelencia.
 
Pιζίτικο. Ηλιε και φεγγάρι μου. Rizítiko. Sol y luna mías!. Κώστας Μουντάκης.


Las conexiones religiosas no son sólo rítmicas, musicales, sino también históricas, ya que se considera que fueron monjes ortodoxos de Athos quienes recopilaron, registraron y conservaron el cancionero popular antiguo durante la ocupación otomana.
A partir del S.XIX, con la independencia, la rizítika y otras músicas comenzaron a separarse paulatinamente de la tutela eclesiástica y, al tiempo, de su censura.

Con la secularización ampliaron también sus temáticas, no obstante los popes ortodoxos siguen cultivando el género, tan cercano al canto religioso bizantino, y son admitidos por muchos entre los mejores intérpretes.

Kostas Mountakis ( Κώστας Μουντάκης ´Μουντόκωστας`. 1926-91) es considerado como uno de los últimos Protomaestros (Protomastores) de la música cretense. Era cantante e intérprete de lira, el instrumento más popular de Creta, una de las variantes griegas de la antigua bizantina.

Sus padres procedían de Kallíkratis (nombre del constructor del Partenón), una aldea de la agreste e indómita región de Sfakiá, en las Lefká Orí, las Montañas Blancas del suroeste de la isla, donde se conserva la rizítika más austera y, como los Xiloúris de Anogeia y otras muchas familias cretenses, la suya era también de tradición musical.

Κώστας Μουντάκης. Γιατρός στσ' αγάπης την πληγή. Médico en la herida del amor.


Junto a la lyra siempre hay alguien en la familia que toca el Laouto, el laúd, el instrumento que suele acompañarla y que sustituyó al antiguo Boulgarí, una especie de mandolina. Los griegos eran maestros de la cuerda pulsada (y de la rasgada como la lyra) y lo siguen siendo.

Aparte del ambiente musical que mamó de su familia, estuvo más unido a la escena musical de Réthymno que a la de Hiraklion o a la de Janiá, que sin embargo había adoptado ya la lyra como instrumento preferente sobre el violín del otro extremo de la isla, además Mundakis contó con el magisterio de uno de los lirakis rethimniótikos más respetados de su época, Mitsos Kaffatos.

Su primera grabación es de 1954 con cerca de treinta años, con dos estrellas invitadas ya consagradas, los hermanos Koutsourelis, pero llevaba desde muy joven tocando en los bares de Rézimno, en las bodas y en fiestas de los pueblos. Y acompañó a Stelios Koutsourelis en otro registro unos años antes.
El otro Kutzurélis, Yoryis, era también un Protomastora, aquel que había denunciado a Mikis Theodorakis por el Syrtaki de Zorba el griego, considerándola plagio de una canción suya, como ya conté en el capítulo ´De los Protomastores a Mikis Theodorakis`.

Κώστας Μουντάκης. Μαντινάδες. Χανιώτικη μου ροδαρια.


Se me olvidaba, el del bigotón que lo acompaña en estas Mantinades es Garganurakis al que debemos también su capítulo.

De entre la variedad de músicas y danzas que existen en Creta, muy difíciles de identificar para un profano que además no es músico, como es mi caso, las Kontiliés son las que más me gustan. Es un estilo de los básicos en el folclore de la isla, como podrían ser en el flamenco una Saeta, o en la tonada una Vaqueira.

La particularidad que tiene, como éstas, es la improvisación pero, a diferencia de la saeta, de tema y tono festivo. Los cantantes se van alternando en las letras, cargadas de ironía, de bromas y puyas, alrededor de las mujeres, el amor, la amistad, la tierra, los personajes o las peripecias particulares de los participantes.

Como en el caso de otros estilos improvisados, el tiempo y la tradición han ido conservando una serie de letras, decantando y puliendo los versos, siempre variaciones, que los cantantes ya conocen y no es fácil asistir a una sesión de improvisación real. Pero no importa. Ahí os dejo para terminar unas kontiliés, que ya no tienen nada de improvisadas como es lógico.

Μπαξες με χιλιές ομορφιές. Κοντυλιές. Κώστας Μουντάκης και Νίκος Μανιάς, Kostas Mundakis y Nikos Maniás. Kontiliés. 

Να είσαι πάντα καλά Κρητικιέ !

Υγεία και καλή μουσική, Salud y buena música!

Barbarómiros.

domingo, 8 de abril de 2012

Ya no hay locos.


Caminante. Astorga.
Rosendo García Ramos, Sendo.

Paco Ibáñez

Paco (Francisco Ibáñez Gorostidi) nació en Valencia, la tierra de su padre y de las flores, un 20N del 34, justo cuando  la represión de la Revolución de octubre en España vivía su apogeo dirigida por el pregeneralíssimo Frango, otro Paco mucho más siniestro, que ensayaba ya los expeditivos métodos fascistas llevados a su paroxismo en la próxima contienda civil.
Ese mismo día de noviembre de años diferentes murió uno de los ideólogos del gallego canijo pero matón, José Aº y él mismo, el enano barrigudo, el sapo iscariote (ahora que estamos en SSanta...) y ladrón, como le llama León Felipe en su Antología rota.

Me lo decía mi abuelito - Paco Ibañez.

Viene de familia republicana que vivió el exilio francés después de la guerra y su padre, militante anarquista, sufrió además la represión nazi durante la ocupación preso en un campo de trabajos forzados.

Más que un relato de su vida y milagros, que se pueden encontrar en la red, quería apuntar algunos hitos de su carrera y sobre todo hacer una selección de varias de las canciones suyas que más escuchamos, memorizadas a fuerza de cantarlas con los colegas a coro y voz en grito en las tabernas pre y peridemocráticas de este país.

Aunque su primer disco es del 64 la mayoría de mi generación no tuvo apenas noticias suyas hasta bien entrados los 70, con aquel doble grabado en directo en el Olympia de París (Dic. 69). Para cuando murió Pacho esas canciones se habían transformado ya en himnos.

A galopar, de Rafael Alberti. Paco Ibáñez. Olympia 1969. 

Entre tanto Paco, el nuestro, había grabado otros tres discos cuya escucha fuimos simultaneando. Él fue, junto con Serrat, el primero que puso música a poetas que sólo conocíamos en sus libros,  dándoles la proyección popular que merecían. 
Góngora, Quevedo, Machado, León Felipe, Neruda, Lorca, Alberti, Cernuda, Miguel Hernández, Otero, Celaya, Goytisolo...
Prestad atención a las palabras de presentación de Ibáñez, una canción de Quevedo y otra de Lorca, en el Palau de la Música de Barcelona, valdrían para hoy mismo, Pues amarga la verdad...


Aunque ha alternado su residencia entre Francia y España últimamente parecía haberse naturalizado en Cataluña donde vivió ya a finales de los 60, después de conocer a José Agustín Goytisolo. 
Pero pasó su infancia en Guipúzcoa de donde procedía su madre y en el año 98 (Orointzen, Recordando) registró una serie de canciones en euskera como testimonio de sus orígenes y de su memoria.

Grabado por EITB en el Club del Teatro Victoria Eugenia de Donostia San Sebastián el 31.01.2009.
Heriotzaren begiak (Música y letra: Xabier Lete), Adaptación al euskera del poema de Cesare Pavese  ´Vendrá la muerte y tendrá tus ojos`. Joxan Goikoetxea: Acordeón. Paco Ibáñez: Voz y guitarra.

Siempre cercano a la CNT, poco amigo de connivencias políticas interesadas ha rechazado varios premios, entre ellos en dos ocasiones (83 y 87) la Medalla de las Artes y las Letras de la República Francesa.
En su propio país fue prohibido cuando el franquismo y su inventor estaban dando las últimas (¡aunque a saber!...), poniendo al día la entonces algo relajada política represiva. Volvió a París y en el 77 grabó un disco con poemas de Pablo Neruda, al que conoció a principios de esa década. Para cuando se reinstaló junto al Sena ya había dado recitales por toda Europa e Iberoamérica.
Pero  quizá la canción que más fama le procuró aquí en aquellos primeros 70 fue la de Brassens, La mauvaise rèputation, La mala reputación, traducida al castellano.

La mala reputación. Canta, Paco Ibañez.

Tiene en su haber una quincena de discos además de algunas colaboraciones con otros artistas. Paco sigue siendo una voz imprescindible para quien disfrute con la conjunción de la poesía y la música. Un decir corto dadas sus maltratadas cuerdas vocales, pero  serio, intenso, emocionado, y hasta vibrante cuando se lo podía permitir.
A pesar de sus referencias musicales que no niego, el mentado Brassens, Leo Ferré o los cantautores americanos, pocas veces se menciona el tono juglaresco nacional que indudablemente tiene, y su elección de Góngora y sobre todo Quevedo, ya en sus primeros discos, lo corroboran.
Ésta, un poema muy conocido de don Francisco, vale para cualquier tiempo, para el nuestro también, mientras no desterremos del mundo la miseria que imponen los poderosos a la mayoría. Y es una de mis preferidas.

Paco Ibañez. Don dinero, de Francisco de Quevedo.

En su repertorio prima el tema crítico y político, de entre estos últimos el poema de Gabriel Celaya es otro al estilo del de Alberti, A galopar, una canción referente del antifranquismo  que alimentó también la polémica entre poesía comprometida y solipsista, o poesía social y hedonista, o... como quiera que se llamaran los contendientes, una controversia en muchos casos artificial, donde parecían ventilarse más diferencias personales o camarillescas que poéticas. Y en cierta manera una etiqueta de mercadotecnia lírica.
Pero ya hemos visto que Paco no se ciñe sólo a esos asuntos. Sin embargo no os ahorraré los versos. 
"Maldigo la poesía concebida como un lujo cultural por los neutrales que, lavándose las manos, se desentienden y evaden"... 

Paco Ibánez, (1969), La poesía es un arma cargada de futuro, de Gabriel Celaya.

Desde su primer concierto en Cataluña el año 68, su amistad con Dalí, su reconocimiento en la escena internacional, a su colaboración con los anarquistas y los poetas de habla hispana, Paco ha ido dejando en nuestra memoria un florilegio de canciones en todos los registros de la emoción, de lo combativo a lo infantil. 

Con algunas hemos acunado a nuestros hermanos pequeños y a nuestros hijos.

Paco Ibáñez canta  El Lobito Bueno, de José Agustín Goytisolo.



Y termino porque si me fío del tirón tengo para otro tanto y ya empiezo a cansar. Tan sólo señalar su colaboración en los últimos tiempos con Tachia Quintanar.
La última canción es un poema de León Felipe, poeta del que hablamos ayer  y al comienzo de este escrito y que da título a la entrada de hoy.

Ya no hay locos en España, de León Felipe. Paco Ibañez.


Salud y buena música.

Ramiro.

sábado, 7 de abril de 2012

13


13 al revés y boca abajo, Oviedo 2012

Buenos días. No tenía prevista esta entrada, pero debí levantarme con el pie de enmedio porque muy pronto se me pusieron las cosas de frente. Sólo el nuevo capítulo de Ana en ´Navegando por Grecia` me animó un poco al principio, aunque se trata de una crónica técnica en la que no podría aportar ni comentar, pero ya era algo.

Al poco abrí el correo de un colega invitándome a ver un enlace, era innecesario porque es de una página que visito a diario varias veces y en la que colaboraba invitado por su dueño. Ayer comprobé que no había nada previsto para hoy y decidí subir una pequeña llamada con una foto aprovechando la entrada anterior del administrador, intentando complementarla, pero no acerté, estuvo ahí desde las 12 de la noche hasta las 9 de la mañana, ¡cuando la mayoría duerme!. Y parece deliberado porque ha pasado muchas veces, lo he comentado con él y he solicitado la misma o parecida,  ¡alguna! correspondencia por su parte, pero no se da por alud ido y pasa de todo, ¡de todo!, colegui.

La fotografía que aparece en esas ventaninas de los blogs corresponde siempre a la última entrada del día y ocupa la página principal que se ve nada más abrir el blog. Si no hay nada urgente que añadir o muy bueno se deja ahí las 24 horas siguientes, y si es una colaboración externa aceptada con mayor motivo, por pura cortesía, ya no digo amistad...

Pues bien, hice mi aportación allí porque tenía compuesta la de la Bruja con tiempo, en la que, por cierto, dejé la fecha de ayer sin darme cuenta, pero que ya no cambiaré porque me he enterado que los dibujos de mi hermana no se pueden ver en muchos ordenadores, seguramente por algún problema de tamaño de archivos.
Tampoco aparece el dibujo en la ventana ilustrativa del blog (ni en el mío). Como no sé solucionar eso y queda toda la jornada por delante me puse con este despropósito pues se fueron sumando otras complicaciones.


Como tú, León 2011

El Submit y el cuadradín donde se ponen las palabras clave para hacer los comentarios en SC están de nuevo bajo mínimos por lo que no consigo enviarlos, ya desde anoche. Hoy sigue igual. Hubo un día, creo que a finales de la semana pasada, en que se arregló y era otra vez un placer, lo normal, vamos. No envié mi escuadra a luchar contra los elementos, al menos éstos. Desespero.

Pero no terminaron ahí las putadillas. Llevo unos días en los que no puedo ver la página de Moreno Ruiz. Cuando acepto los contenidos sólo para adultos pinchando ahí pierdo la conexión. Es evidente que José Luis está sufriendo los palos de los putos guardianes de su propia doble moral (la de ellos). Ahora ya no sólo me impide acceder a los contenidos, me echa abajo mi propia página y me obliga a reiniciar todo. Hoy ni siquiera me permitió aceptar tocando en la tecla roja, perdí la conexión nada más entrar en esa página.

Y como no hay cuatro sin cinco, llueve, ha vuelto el frío y llevo al hombro un saco de piedras menos pulidas que la de la foto, más pinchudas y pesadas.

No hay más, Cristo murió esta noche, ¿o fue el otro día en Síndagma, frente al Parlamento griego? No lo sé, creo que sólo era un pobre pensionista, ¡13 total!...
León Felipe recita  ´Como tú`, del libro ´Versos y oraciones de caminante`. Paco Ibáñez la canta.

Salud, Υγεία.

Ramiro

viernes, 6 de abril de 2012

La Bruja Piruja



Balbina Rodríguez Prada.



La Bruja Piruja



La señora bruja
la Bruja Piruja
es amiga mía
cuando le da el reuma
le hago compañía.
Es algo mayor,
tiene un bigotín
como el de un señor.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la oreja
ay, vieja pendeja
dame, dame la A-manita!

Pero en las noches
de luna llena
con raros ungüentos
tórnase muy bella
Para solazarse
le da a la botella
y  sale volando
como una centella

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la orella
ay, piel de cebolla
dame, dame la A-manita!

Hay una doncella
que la muy pacata
está en la cartuja,
enebrando aguja
de noche y de día
entregada a un libro
de mariología.
La bruja la espía.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el ojo
ay, vieja corneja
dame, dame la A-manita!

La Bruja Piruja
dicen que es harpía
Entra en la cartuja
y a la doncellita
muy quedo insinúa
que Mario-logía
trata de su Mario
no de su María.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el uello
ay, viejo repollo
dame, dame la A-manita!




Balbina Rodríguez Prada

Vuela por el aire
con mucho donaire.
Subida en la escoba
va con el cuento
a su Mario
que está rezando
el rosario
para despistar.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la oreja
ay, vieja molleja
dame, dame la A-manita!

Me va a preparar
una poción mágica
dulce elixir de amor
para encantar
a la doncella.
Lo verterá en la paella
o al desayunar
en el café.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el ojo
ay, piel de lenteja
dame, dame la A-manita!

Por fin lo logré,
la hermosa doncella
comió la paella
y yo la caté
a ella.
La Bruja Piruja
quedó en la cartuja
enebrando aguja.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la oreja
ay, vieja pelleja,
dame, dame la A-manita!

La pobre Piruja
es algo mayor,
tiene un bigotín
como el de un señor.
Ya no es una harpía
está en la cartuja
enebrando aguja
y el hilo la lía.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el ojo
ay, viejo pingajo
dame, dame la A-manita!




Balbi Prada


La Bruja Piruja
es mi gran amiga
me enseña remedios
que tienen su miga.
Sigue en la cartuja
con filosofia
y esa porquería
de la teología. 

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la oreja
ay, vieja tartaja,
dame, dame la A-manita!

La buena Piruja
vuela con su escoba
surfea en el aire
de alcoba en alcoba.
Hace encantamientos
y magia potagia
con un sapo cojo
y brotes de soja

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el ojo
ay, viejo arrendajo
dame, dame la A-manita!

La Bruja Piruja
es amiga mía
me da una colleja
por llamarla vieja,
pelleja y tartaja.
Es algo mayor,
tiene un bigotín
como el de un señor.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien la oreja
ay, vieja ja, ja,
dame, dame la A-manita!

La Bruja Piruja,
la vieja corneja
cara de estropajo,
la loca pendeja
con piel de lenteja,
es algo mayor,
tiene un bigotín
como el de un señor.

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
abre bien el ojo
ay, tuerto gorgojo
dame, dame la A-manita!

¡Brrr..., Brrru..., Brrruja Piruja
bate bien el ajo
ay, sucio gargajo
dame, dame la A-manita!

¡Ay, vieja,  ja  ja
ja ja ja ja ja ja
ja ja ja ja ja ja,
dame, dame la A-manita!

¡Brrr..., Brrru..., Brruja, ja ja ja ja ja ja ja!...

Ramiro Rodríguez Prada

De "Cançâos (sentâos, no os quedéis de pie)"
Recopilaçâo 1980-87.


Στίχοι: Καλδάρας Απόστολος, Μουσική: Μουφλουζέλης Γιώργος, Πρώτη εκτέλεση: Βαγγέλης Περπινιάδης. Letra: A. Kaldaras, Música: G. Muflutzelis, Primera interpretación: B. Perpiniadis. Τραγουδιστής, Cantante:
Γιώργος Μαργαρίτης, Yorgos Margaritis- Ανεβαίνω σκαλοπάτια, Subo escaleras. 

http://www.youtube.com/watch?v=bB25IDfKGUA&feature=related

Το κορίτσι το δικό μου είναι απ' τη φτωχολογιά
μα στον κόσμο δεν υπάρχει άλλη τέτοια ομορφιά
Αμάν, αμάν, αμάν!

Mi chica es de las pobres
pero en el mundo no hay belleza igual
Amán, amán, amán!

Salud, Υγεία!

Ra

Ayios Stratios, Άγιος Ευστράτιος.


Grecia, agosto 2011.

Hola. Llevamos muchos años sin pasar por Ai Strati como llaman los griegos a la isla, una de las más pequeñas (43 km/2), entre las habitadas, del Nomo de Mithilini, Lesbos, capital administrativa y política de las islas del Egeo nororiental. Tiene 400 habitantes escasos, quizá en estos últimos años haya descendido un poco la población incluso, porque los ingresos del turismo son menguados y la pesca cada día menos rentable. Y son las dos actividades fundamentales de sus habitantes.

Paramos dos veces en la isla de paso hacia o desde Mýrina (Limnos), pero sólo conocemos el pueblo con el mismo nombre. Antes los ferries entraban en el puerto para embarcar y desembarcar pasajeros y mercancías porque, como la mayoría de las pequeñas, se abastece de la metrópoli, de los grandes puertos continentales y de la isla más cercana y con la que mantiene estrechos lazos de hermandad, en este caso Limnos, a unas 20 millas al NE.

Está comunicada semanalmente por barco con Samotracia, Lesbos, Eubea (Kimi), Tesalónica o Rafina, y hasta con Psará, y con más frecuencia con Kavala y Limnos.
La poca profundidad del puerto, al NO, o la ausencia del necesario dragado la van aislando aún más y parece ser que hoy ya no recalan allí los barcos de mayor calado. Pasa como en Psará, el ferry se detiene media milla antes y descarga la mercancía y los escasos viajeros en una barca. Esta operación tiene sus riesgos porque no siempre la mar está en calma y es de ver los apuros que pasan algunos pasajeros, en especial los mayores, para subir al bote.
Desde Limnos había un caique (kaíki) que permitía visitar la isla y volver en el día.

Recuerdo las cestas de pan que traían desde Mýrina, alineadas en el pantalán porque, también como en Psará, resultaba más barato que cocerlo allí. Y cuando se acaba el pan fresco los griegos, habituados al aislamiento más que otros pueblos, consumen pan tostado que se conserva mucho tiempo. Tienen hornos pero hay que traer la harina y la madera escasea, aunque es menos pelada que Psará y aún atesora alguna pequeña mancha de roble en el norte. Pero mi memoria ya falla y la desmiente la mi morena, en las dos islas había panadería. Y yo me fío de ella. No podrá negar, sin embargo, las cestas de Ai Strati que figuran en una fotografía.
(En Psará coincidimos con una boda y un panadero francés amigo de los novios que pasaba unos días en la isla con ellos, trabajó la noche anterior para que en el enlace de sus amigos hubiera pan fresco recién horneado en el único horno operativo del pueblo, en desuso casi todo el año).

El único pueblo y puerto, Ai Strati, tenía un par de tabernas y una playa larga de arena y piedras, nada espectacular, a las mejores se accede caminando un buen trecho y en muchos casos sólo por mar. No las conocemos.
Como el número de visitantes era escaso -algunos jipis a la búsqueda del paraíso perdido-, la oferta de habitaciones en viviendas particulares mínima y no hay camping, permitían la acampada libre. En Limnos estaba prohibida pero de hecho la toleraban también, por lo menos hasta los años 90. Como mucho imponían una pequeña multa simbólica a los campistas pero no les obligaban a levantar el campamento.
Ahora creo que en Ayios Stratios hay ya un establecimiento de hostelería con alquiler de habitaciones.

Un campamento, pero de presos políticos, más que nada comunistas, como en Limnos y otras, Leros, Macrónissos..., que vivían en tiendas de campaña, fue la isla desde los años 30 gobernando el dictador fascista Metaxás, hasta los sesenta con los cojoneles, pasando por la ocupación alemana y la guerra civil. Hasta 4000 llegaron a malvivir aquí en una condiciones horribles de miseria, frío y hambre cuando la tuberculosis asolaba Europa.
La isla está unida además simbólica y nominalmente a la exclusión, puesto que se consagró a su santo patrono Agios Stratios, un monje ortodoxo que murió aquí en el exilio y aquí fue enterrado, por oponerse a la política iconoclasta del emperador bizantino León V el Armenio (S.IX), un general golpista, fanático y santurrón a quien asesinaron en su propia capilla constantinopolitana (joé!) la noche de un 24 de diciembre...

La islina conserva todavía alguna viña pero desaparecieron los grandes viñedos que tuvo, según cuentan. Otro favor que le deben a los europedos, porque fueron los franceses quienes importaron aquí la filoxera y otras plagas de la moderna viticultura, desconocidas por las añejas cepas griegas. Una buena manera de deshacerse de la competencia más dura y antigua. ¡Cuidado, no afirmo que hubiera premeditación, pero así son las cosas!.

No me gustan mucho estos vídeos medio promocionales, pero todas las fotos que tengo de Ai Strati son en papel y de hace bastante tiempo. No encontré nada mejor. Para hacerse una composición de lugar vale.on una descripción de la isla escrita en griego.

Esta es la mejor que ví, hasta ahora, porque hablan griego, tiene acción y salimos a la mar con un pescador (obviamos al político porque es un vídeo promocional turístico y chupa rueda...). La 1ª es la cara A y la 2ª la B.

http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=MZCV747H3UU

En 1968 un terremoto -es volcánica, como todas las de su entorno- echó abajo la mayoría de las viejas viviendas.
Un desastre parecido en Zákinthos obligó a reconstruir la hermosa urbe de Solomos con fuerte oposición y polémica de sus habitantes. Pero se trata de una ciudad grande y de una isla próspera, de manera que el resultado final no desmerecía mucho la antigua belleza de la italiani zante Zante. Y al fin, se haga lo que se haga, no se puede contentar a todo el mundo.
Pero Ai Strati ye un pueblín y la reconstrucción emprendida por el ministerio de la vivienda no gustó a nadie. La falta de personalidad era un nuevo motivo de rechazo para el visitante. Siento decir esto porque, en cambio, sus habitantes son muy hospitalarios a pesar de la mayor seriedad de los isleños del norte. Y creo, por lo que veo, que el pueblo ha mejorado los últimos años. Ha conservado siempre los tejados de teja típicos de la vivienda macedonia y del norte del Egeo.

La isla estuvo habitada desde época micénica y creo recordar que la última vez que estuvimos había un equipo de arqueólogos trabajando en los restos que aún les quedan y que tampoco vimos.

Cuando me puse a escribir pensaba apuntar cuatro datos y contar un sueño que tuve en Limnos en el que aparecía la isla, después de la primera vez que recalamos en ella.
Os he dicho ya que para mi Grecia es el país de los sueños, pero no a la manera de los de los jipis que mencioné antes, del paraíso imaginado, sino realmente, porque duermo como un niño y tengo sueños allí espectaculares y muy vívidos.
Después me fui liando y aborté la intención. El sueño era además demasiado absurdo y disparatado, con elementos mitológicos que me llevaría mucho espacio explicar y no tengo intención ni de cansaros ni de aburriros. Si lo llegara a escribir, porque de la mayoría sólo apunto un pequeño guión o las cuatro imágenes más potentes, tal vez lo incluyera algún día.

Y para despediros un poco de Nisiótika, ya sabéis, la música que se escucha y se baila en las islas. A Eleni la vimos este verano en Eubea, la saludé y su cofianza en mí pudo costarnos cara a los dos, a causa del vino que yo había envasado esa noche. Como dice la curruca versicolor por cualquier pijada, "¡pa habernos matao!".

Η Ελένη Λεγάκη ερμηνεύει τραγούδια του Νίκου Οικονομίδη στο δίσκο " Όταν ακούω το βιολί " το 1985. Στο βιολί φυσικά ο Νίκος Οικονομίδης.
Eleni Legaki interpreta una canción de Nikos Iconomidis del disco "Cuando escucho el violín", de 1985. Al violín, por supuesto, Nikos Iconomidis.


Υγεία και καλή μουσική!, ¡Salud y buena música!.

Barbarómiros.

jueves, 5 de abril de 2012

Las gallinas siracusanas del Teach -2


Pánfila albina, una arrimada. Detrás una Palurda.

28-05-2011,  DE MALTA A SIRACUSA -2.

12 comentarios (12 Buevos).

psilicosis, Jun 13, 2011 01:08 AM.  Buevo 6º.

No es mi intención que esto acabe en disquisiciones veterinarias sobre el ¿sexto? de los ángeles o la raza de las gallináceas, pero vale la pena ser rigurosos.

Un amigo, aficionado a las aves de corral, ex-sexador bishesuá (de pollos/as), agrónomo y jipi-japa, me envía un "Boletín avícola" donde se asegura que la especie de gallinas siracusanas, nadadoras y demás, no es la Palurda sino la Pappanatta (Pappanatta partheni, Pappanatta virgo y Pappanatta pudenda), más tímida que la Palurda en los prolegómenos, pero más lanzada, fogosa y liberal en la coyunda, y aún mejor ponedora.
Y, en efecto, "los patos murieron", dice el artículo en un lenguaje metafórico extraño a estas publicaciones, "sacrificados en el altar de Afrodita" (el autor es griego), lo que viene a significar que los pasaron por la piedra del ara afrodisíaca o que murieron, o sea que se fueron, fol-ando... . O ambas dos.
Athenágoras Carduélis, servidor de vostedes.

Me da cierto alipori seguir porque hay tantas cosas bonitas (en Asturias, guapas) que comentar en el blog que, con esta fijación mía, esta querencia por las p---- gallinas ya me veo "apoyá en er quisio de la mansebibiíaaa/ pasaban los patos y yo sonrebibiíaaa..", pero es que son muchos los estímulos que nos llegan, alguno tan divertido que, con licencia de Lola y Alberto y puesto que no interrumpo su emocionante relato del viaje, compartiré un par más. A propósito, ¿hay alguien ahí, alguien lo lee?.

Me apuntan que la Palurda Lacustris es Palustris y que la Pappanatta Pudenda (PP) es conocida también como Púdica y Pudorossa. Pues bueno, galgos o podencos al fin.

Más interesante se me antoja la existencia del resistente y archiconocido híbrido de Pappanatta y Palurda. Me refiero a la Pappalurda Pudenda Sub Ordine Europeae (PPSOE), especie que pasa por lucir en sus filas los pendones más acreditados de la panoplia gallinil (si se me permite). Gallinesca?, vale.
Sólo incuba huevos de cuco, o sea ajenos, los propios los esconde y lo mismo pone un huevo a Dios que otro al diablo.
Los dueños de los gallineros las exhiben en certámenes y simposios por su vistosidad y acicale, pese a que su cacareo resulte tan desagradable y desabrido como el de un real pavo (real); tal vez sea ésta la especie cuya descripción más se aproxime al dicho de las gallinas de Siracusa, y está muy extendida porque, cuando vienen mal dadas, son tan ágiles que brincan corren vuelan nadan y ¡nunca pagan el pato!.
Cannavina Carduélis, pájara pinta.


En el 5º comentario quedó cortado el mensaje, que decía: "sar/gento chusquero, de...

(Más quiero el gallinero
que de los patos el bebedero)

...semana en jardín de infancia", etc.

El pareado lo haría una gallina española. Pediría a los seguidores italianos del blog que nos iluminen sobre la existencia de algún adaggio al caso, como de otras versiones acerca de las relaciones de las gallinas siracusanas con patos de paso (o fijos, si hubiere).

Días atrás nos plantearon un interrogante, la posibilidad de que las gallinas fueran griegas pero importadas del continente, de la metrópoli helena, no siracusanas nacidas en Sicilia.
Desconocemos de dónde son oriundas las Palurdas, etc., lo que sí podemos asegurar es que las gallinas griegas, en particular las atenienses, "son más flacas que un asceta de la Tebaida" (Roídis) y, por lo que sabemos, no es seguro que las corintias sean más lucidas, en todo caso no se parecen ni en el carácter, ni en el tipo y el aspecto a las rollizas, rozagantes y picaronas gallinas de Siracusa.
Salud.
Cannavina Carduélis. (Esfinge megarense, rebétissa, psilicosa)


psilicosis, Jun 19, 2011 02:37 AM.  Buevo 9º.

Recibí el correo de un italiano muy mosqueao, redactado en un castellano aún más retórico y ancestral que el mío, como de Garcilaso y los Tercios de Flandes, del manco en Nápoles o en Lepanto, donde estaréis ahora, incluso del Arcipreste, pero con muchos errores y erratas que lo hacen casi ininteligible.

Viene a decir, en substancia, que el asunto de las gallinas es de muy mal gusto, que ya está bien de choteo, "¡Vive Dios!", que le "abonemos el cojonamen", que eso de que sean "barraganas o candongas, son infundios sin fundamento que propalan y falacias que difunden elementos disolfentes"(farfulla y se desinfla: o está borracho o pierde aire...), que son "tanguistas" -aquí empiezo a sospechar que aprendió español con Maradona- "espaniolos" y vecinos italianos envidiosos, que existe un contubernio "grecoespaniolo" para atacar los intereses y hundir la industria turística de Siracusa y por ende (¡qué rayos querrá decir ende!, como escribiría Millás) la de Sicilia e Italia entera, que sus gallinas son irreprochables, unas santas que no salen del gallinero, que "la prójima serás tú y las espaniolas"...¡y la de mi madre!.

¡Bueénoo, bueeenooooó, para el carroo Tomaaassooo, soooó y mándate mudar pipiolooo! Los tópicos nacionalistas no nos van. Efectivamente, senior, aquí hay macarras para regalar. Salud a las/los siracusanas/anos de buen asiento y sentimiento y disculpas a los que se escandalizan, sólo buscamos una sonrisa, peccata minuta.
¡Ah! y, para rematar, me llama "verborréica, grafómana y mentecata", aunque sólo sea por lo que amo ésa última palabra, lo asumo.
 Agur, tonelette!.

Pilarina Piculina, public relations, etc.

P.D. La "bervorrajia es un palavro i sinifica la emorrajia de conzetos que llo ellaqulo.

La moska kogonera.


¿Porqué porteño?, porque también me llama boluda y atorrante y me dice que me deje de milongas.
Dos erratas: ..."concetos qe llo ellaqulo".  Diskurpas!
La kogonera.

Διονύσης Σαββόπουλος, Dionysis Savópulos, Ο κόκορας ξυπνάει, El gallo despierta.

http://www.youtube.com/watch?v=bVRCfvMHv04&feature=related


psilicosis, Jun 21, 2011 12:48 AM.  Buevo 11º.

Estaba pendiente de recibir un prometido adagio italiano, gemelo del español, para completar la docena huevos pero, antes de provocar un conflicto diplomático, lo dejo.
Además, creo que ya tengo agotadas a las gallinas, aburridas. No sé quién lo estará más si ellas, los gansos, el gorrión, el mosquiteru, la curruca o vosotros (Alberto va matáme!), pero se acabó. Salud y sonrisas para todos porque, "requiere más coraje la alegría que la pena, a la pena al fin y al cabo estamos acotumbrados", como diría Galeano. Aquí se cierra la serie "Gallinas siracusanas".

Espero haber contribuído a esclarecer esa "pregunta trascendente por resolver" que nuestro Capi expresaba, màs retórica y conmovedora que angustiosamente, al final de su crónica

 "De Malta a Siracusa".
Si sirve de excusa
por la extensión:
Cocienzudos
persiguiendo la verdad
no amamos sólo el rigor
también la exhaustividad"

Os dejo pues, queridos, con el epílogo de

"Aquella culta versión
aunque no fetén
que esperaba aprobación
de Lola que está al timón
y de Alberto a la sartén"

Tiene que ver con el Sitio de Siracusa por los atenienses (los patos interactuantes) en la Guerra del Peloponeso que cuenta Tucídides el ENORME en su Historia. Sólo apuntaré la coda final, el famoso refrán ático -otros dicen que beocio, laconio y hasta español-:

-"¿Cuándo entráis en Siracusa?"
-"Cuando meen las gallinas"

Mparmparómiros Rontrigkoúris (Hatzipradakis),
kritikós, juntarripios, psilicoso.


Un peripatético interactuante

¡Ya está aquí! Es la última, en serio, es por completar la docena, hablando de gallinas... . Gracias a la mediación de Mìla, una amiga salmantinocatanesa, un comunicante anónimo me envía, desde Catania -aquí parecen dirimirse viejas rencillas y rivalidades entre las antiguas colonias griegas de Sicilia-, un proverbio más completo que el español, mitad dantesco mitad siciliano, y dos variantes:

"É preferibile
del pollaio il seno
que delle onatre
il brodo osceno"

(Es preferible/del gallinero el seno/que de los patos/el caldo obsceno)

"É preferibile
del pollaio la forca
que delle papere
la zuppa sporca"

(Es preferible/del gallinero la horca/que de los patos/la sopa puerca)

Una 3ª versión ¿corrupta? sustituye "pollaio" por "gallinaio", no sé si en desuso, aunque a mí me gusta porque se acerca al gallinero castellano, sólo que la gallina debe dar un paso más, métricamente hablando, que tampoco me disgusta esa forma de pie (pata) largo, en el gallinaio que en el pollaio..., en fin, estrecheces de la vivienda y de la posía modelnas.
Algún listo preguntará si son gallinas, pollos o pollas. En gallinero o pollinero, sabido es que las gallinas siracusanas, tan dignas y recatadas por muy pingos que sean, son más retraídas, escrupulosas y caseras que los patos, promíscuos y viajantes, bragazas y un poco aquímelasdentodas, ¿o no?.

Μάνος Λοϊζος, Manos Loisos, Το Μεθυσμένο Παπί, El pato borracho.


Athenágoras Carduélis, rebétis, pajarero, psilicoso.


Y bien, éstas fueron las doce puestas de Mayo a Junio del 2011 en Desde la popa, incluídas todas en el capítulo cuyo título figura en cabecera. Cacareos de gallinas siracusanas en el blog de Alberto Prado, el Capi del Teach, 12 buevos como 12 soles que han tenido continuidad en este gallinero.
De haber sabido subir canciones los hubiera ilustrado musicalmente, lo hago ahora con creces: no una, tres. Confío en que, con todo ello, podáis confeccionar una buena tortilla greco-italo-espaniola.
Conforme nos vayamos acercando a Mayo, fecha tradicional del inicio de la singladura del Teach, veré de subir también el relato de nuestro encuentro con Lola y Alberto en Skyros, y la aventura rumbo a Alónissos que ya conté en una de las crónicas del Capi.
Quizá más pronto de lo que pienso porque he de abordar una nueva isla en Archipiélagos y no sería mala idea comenzar por el escondite de Aquiles Pelida.

Espero con todo ello animarlos para que sigan recuperando fuerzas y nos regalen un año más sus conocimientos y sus peripecias marineras por el Mediterráneo.
Salute!.

Javier Krahe. Huevos de corral.

http://www.youtube.com/watch?v=Elj5ValsrS0&feature=related

Arrivederci!

Ramiro.

miércoles, 4 de abril de 2012

Las gallinas siracusanas del Teach -1


Buevos siracusanos.

28-05-2011,  DE MALTA A SIRACUSA.


[Estaremos tres días en esta ciudad que a mí me trae recuerdos de mi padre, que utilizaba la frase de "Era mas p--- que las gallinas de Siracusa" y después de muchos años un día al ser preguntado porque eran de tan mala vida las gallinas en cuestión, nos aclaró que era por que habían aprendido a nadar para poder "interactuar" con los patos.
Por cierto, en Siracusa no se ven patos por ningún sitio. Así que queda una pregunta transcendente por contestar y es si es falso lo de las gallinas o es que éstas acabaron con los patos.]

(Puntos finales de la crónica de Alberto Prado, "Captain Teach". Pinchando los comentarios podéis leerla, como ayer)


psilicosis, Jun  9, 2011, 04:23 PM.  Buevo 1º.

Ambas proposiciones son ciertas:

1. Que las gallinas eran adoratrices venéreas y nadadoras, unos zorrones en cueros (Platón dejó escrito que el hombre es un bípedo sin plumas, o un pollo desplumado como quiso Diógenes), y
2. Que acabaron con los patos.
Tengo dos versiones apócrifas.
La 1ª (la culta) es muy larga y aguardaré tu aprobación.
La 2ª (la avícola) es un poco cojonera porque redunda en una precisión familiar, como la del gorrión, aunque respeta el dicho de tu padre.
Veamos: Si bien tiene más mérito aprender, lo cierto es que las gallinas ya sabían surfear porque eran de agua. Conocidas también como gallinetas y pollas... de agua, les gusta anidar a la vera de los ríos y zonas pantanosas como Siracusa y alrededores.
De sus orgías con los patos nació un ser mitológico: el gallipato (la mayor salamandra de la Penénsula Ibérica). Cuando el pato lo vio se fue de Siracusa para no regresar jamás.

Salud.

Avefría.


Jarula Alexiou, canta To Papaki, El Patito de Nikolas Asimos. ¡Hay que ver lo jóvenes y jipis que eran!

psilicosis, Jun 10, 2011 08:13 AM.  Buebo 2º.

Me llegan otras versiones, alguna de las cuales niega categóricamente que las gallinas fueran gallinetas.
Yo ni quito ni pongo pluma en esto; añaden que "las gallinas eran de corral, de la subespecie Palurda (Palurda palurda, Palurda lacustris y Palurda nemorosa), muy rústicas pero muy echás pa´lante, viciosas y duras de pelar. Los patos murieron de purito amor desenfrenao. (Y son muy ponedoras)". No dicen nada de sus habilidades natatorias. El pardillo (comùn).
Otra, que coincide en lo esencial con la anterior, niega también que el gorrión sardo (aquel...) fuera un mosquitero común, "podría ser un musical", aunque ella se decanta por un bisbita ribereño costero (spinoletta), "con una capa que se confunde con la del pardal" (sic).

Risas, buenos vientos y mejores alimentos!

Carduelis Cannabina.



Aparte de la "culta", que no es la más graciosa y no aseguro que sea la canónica, hay una docena larga de versiones con pequeñas variantes, me extriñe que los seguidores del Teach no apunten alguna. La que sigue es testimonio más que nada:

Una Palurda Nemorosa, siracusana y ponedora.
(En realidad ésta fue una puesta falsa, un buevo fallido, y el de abajo sin yema...)



...lo he intentado. Creo que ni error, ni falta de espacio sino censura mojigata, es un texto tan inocente como un patito feo, si nos escandalizamos por usar palabras del diccionario, si hay que poner eyaculatio precox en lugar de su equivalente castellano para eludir a los censores monjiles de guguel, u otros, mientras permitimos contenidos corruptos, no en función de los términos que usan sino, lo que es más grave, de su podredumbre y miseria ideológicas, que saturan los medios nuestros de cada día, donde carajo queda la cacareada libertad del internauta...

..."me retiro, no toso más (lo juro)"



...último intento (autocensurado):

Si de bebés son adorables, de adultos sufren eyaculatio precox y, como amantes, son una caricatura, sólo hay que verlos, los patos, además de piesplanos son cardio patas y asmáticos, con vegetaciones crónicas y pico incróspeto, los bebedores tienen mal vino y, recalcitrantes, degeneran rápidamente en cirróticos (He-pato-megalia) y tratan a sus parejas a estilo macarril (¡Cierra el pico, malapata!), en la vejez se llenan de achaques, padecen de gota y reúma, de un mal genio legendario y un carácter avinagrao e insoportable, hermano de una voz de sargento semana en jardín de infancia, ese trompeteo narigudo y, pata colmo, se marean con frecuencia y no usan paraguas..., ¡Odio a esos bichos!

La gallina siracusana.


Paolo Conte en directo, Gelato al limon.


Salud.

Ramiro.


Buenas. Como sigo algo apurado de tiempo y al Capi le prestó el recuerdo de sus crónicas del año pasado, incluyo hoy los primeros comentarios en Desde la popa sobre las Gallinas siracusanas, origen a su vez de la etiqueta con ese mismo título aquí. Las noticias no fueron del todo negativas. Confiamos en que, aunque sea un poco tarde, Lola y Alberto puedan regresar al derrotero griego.
Mañana pondré los otros siete buevos que me faltan y, por cómo empujan los jodíos en el culo creo que no habrá ninguno falso o que me salga rana.

Besos.  

martes, 3 de abril de 2012

Syrtaki, Συρτάκι (Το αυγουστιάτικο φεγγάρι, Luna de agosto)


Grecia, agosto 2011

Buenas noches. Nuevamente echo mano de un comentario en Desde la popa, el primero largo que hice de música en el blog de Alberto y que resultó fallido: empecé queriendo hablar de música cretense, isla a la que se acercaba el Teach, y acabé empantanado en la botella del sirtaki hablando de Tapones.


Hice mención aquí de los atenienses Kilaidónis y Panoúsis y de los tesalonicenses Rasoúlis y Papázoglou.
Hoy quería hablaros de música cretense, de la que soy un forofo, como de la isla y su gente, antes de que lleguéis a la tierra de Kasantzákis, Zorbas y Theodoráki el del syrtaki y os topéis con otro, dificilmente evitable e iniciático -para no repetir- Bouzoúki Syrtakádiko Skyládiko, engendro macarrónico que, en traducción de cosecha sería: "Bouzoúki": fiesta e instrumento, "Syrtaki": diminutivo de syrto, danza y pandereta, sirtós es monótono y rastrero. "Skylos": perro.
A ver: "Sarao de Tunillos para Perros" (el tuno y la pandereta son aquí elementos exóticos, claro), o "Fiestina Bailongo Perruna" o "Francachela del Corro Ladrador", o sea que no engañan, y ya para turistas sobraos, finolis, el descriptivo "Velada-ágape-musical-Bailando-como-Perrakos-que-Ladran" (a la luna: Fengari-átiko)...

No sé, la traducción no es fácil, doctores tiene la iglesia, pero nos entendemos, creo, porque mi griego es de skyládiko, ¡con lo guapu que ye!, me deprimo..., dejo Creta para otro día, perdón. De hecho cuando mejor me entiendo con ellos es cuando estoy "ligo mezisménos", "tifla", algo borrachín, en la salsa del skiládiko -de la horterez y/o la babosez-.

No tengo remedio. ¡Sólo Grecia me cura!, si le quedaran fuerzas. Seamos, no obstante, comedidos y no hagamos, por el bien de los más jóvenes, excesiva propaganda del alcohol del que, a veces, no conviene abusar.
Como cantaban El Púlgar y Tapones Visente en tiempos de la transiçao madriñil/madroñil:

"Soy un deportista nato
sólo sirvo para currar
soy un deportista nato
si consiguiera dejar de fumar
¡Deporte y salud!."

Me voy con la música y mi tos perruna a otra parte y

paso de vender nada
ya me pasé de frenada
(una vez mais)

Salud y buenos vientos. Adéu!.
Deprimidio Bip Olar."]

El corro nisiótiko popular no es el sirtaki aunque lo pueda parecer
Grecia, agosto 2011 

Después de releerlo sigo pensando lo mismo sobre la mayoría de los saraos que se organizan para turistas, syrtakis, busukis y demás. Lo que no impide hacer salvedades, empezando por el trabajo de los músicos que es tan respetable como el de nuestra "pachanga nasioná" y terminando por la diversión que cada cual escoge a su gusto como su coleto le da a entender.

Nosotros seguimos prefiriendo a uno o dos músicos tocando sus temas en una taberna popular, costumbre muy arraigada en Grecia y en la que nos superan por escandalosa goleada, a nosotros el país del pincho, la tapa, el turismo, er furbo y Rouco Varela (con el botiho y la boina).
Partidarios como somos de una cultura musical que se extienda a la mayoría de la población y salga a la calle, no podemos sino sentirnos celosos de este buen hacer de los músicos y la sociedad griega en general del que también podrían presumir, contando con medios más humildes.

No quiero volver a repetir, al menos ahora, la paja colectiva de Panusis y sus huestes a ritmo de syrtaki, pero sí que pondré de nuevo una canción de amor de Nikos Papasoglou, esta vez en directo, Avgustos, Agosto, en la que habla de esa luna veraniega tan propicia a la fiesta y a los trabajos o placeres de Afrodita. Aunque el final de la canción, como el verano y el tiempo que se fue, sea un poco triste.



Χιλιάδες φιλιά, Jiliades filiá, Miles de besos, dice Nikos... . A pesar de hablar de música griega quise poner también la canción de Tapones pero no la encontré en youtube y no conozco otra manera de subirla.


Salud y buena música, Υγεία και καλή μουσική.

Skylorómiros Rontrigkéas Mavroprádakos