|
Oviedo 2012. |
Buenos días. Había prometido un segundo capítulo de Zanos Mikrútzikos aunque casi todo lo que sé está ya escrito en el primero, el anterior en esta etiqueta de
Música griega (12-6-2012). Pero como dediqué las dos últimas entradas en
Escritores griegos a Nikos
Kavadías,
en
julio, y Zanos ha musicado muchos textos del poeta, me pareció oportuno seguir y cerrar ese camino.
Hay otra coincidencia espacial que me seducía: los dos son autores del Jónico, pese a que la Escuela Jónica quede ya muy lejos y no exista hoy, Nikos es de origen cefalonio y Zanos de Patras.
Empezaré con un tema que me envió Giannis Tsakós (apodromos) a finales de julio, el día que supimos que iríamos a Grecia. Espero que cuando se publique esto ya nos conozcamos personalmente. Como tenía todo cerrado, incluído este segundo capítulo de Zanos, lo pongo aquí. . Zanos al piano, tocando con pasión, como sabe hacerlo. Linardu, dulce y fuerte le decía a Gianis en un comentario.
Θέατρο Πέτρας, 3/9/2011. Συναυλία, Θάνου Μικρούτσικου. Φεστιβάλ Πετρούπολης 2011. Στίχοι, letra: Μάνος Ελευθερίου. Música, Μικρούτσικος. Voz, Λινάρδου.
'Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς'.
Y tengo un tercer motivo para este post. Hacerle justicia a Rita Antonopoulou.
Hace tiempo puse una canción cantada por ella que me gusta mucho,
Eleni, y decía que me parecía recordar otra interpretación aún mejor, con más fuerza, tal vez de María Dimitriadi.
Pues bien, esa grabación o no existe o yo no la encuentro. Pienso más en la primera opción, porque la he buscado a conciencia y escuché un montón de versiones, algunas más potentes, sí, pero ninguna mejor que la de Rita.
Es más, rectifico, sus versiones de
Elenh son las mejores y ahí me planto de momento.
Letra, Μ.Τσικληροπουλος. Μúsica, Thanos Mikroútzikos. Eleni. Con Zanos al piano.
Rita Antonópulu. Ελένη.
No será larga la entrada porque no controlo lo suficiente los últimos registros del compositor que, por otra parte, es muy prolífico, con más de sesenta trabajos discográficos personales grabados y un sinfín de colaboraciones y apariciones en medios audiovisuales.
Sólo en las dos últimas décadas firmó cerca de cuarenta obras. Conozco alguna, de la música que pone el segundo canal de la Radio Televisión Nacional Griega, que podéis pinchar en este blog al final de la columna de favoritos, Y-
RADIO GRIEGA.
EPT.
Deftero (2º) Programma. Pero no domino los títulos ni a qué discos pertenecen, así que no me arriesgaré a meter la gamba más de lo que ya lo hago, como en el caso de Rita.
Música y letra: Stamatis Kraounakis. Piano Zanos Mikroútsikos.
Rita Antonopoulou. Αυτή η νύχτα μένει. Avtí i nigta meni. Esta noche se queda.
Era un tema de Kraunakis con Mikrútzikos al piano en otra gran interpretación de Antonopulu.
Y res mes, mes amis. Pondré la otra versión que hace Rita de
Eleni, en directo en un programa televisivo muy famoso en Grecia, pero esta vez sin Zanos. No recuerdo qué versión era la que había subido en esa otra ocasión, pero colgando las dos no me equivocaré.
Y la última canción es de un poema de Kavafis. En el 97 Zanos grabó un disco con letras de poemas y en el 2009 repitió con el mismo título que daba también nombre al trabajo,
Epéstrefe, Vuelve (Regresa).
El tema es el del primer disco, que es el que mejor conozco, la traducción la de José Mª Alvarez para Hiperión.
Letra, Tsiklirópulos & Mikrútzikos, Música.
Rita Antonopoulou, Ελένη, Elenh. Eleni.
Eπέστρεφε
Επέστρεφε συχνά και παίρνε με,
αγαπημένη αίσθησις επέστρεφε και παίρνε με --
όταν ξυπνά του σώματος η μνήμη,
κ' επιθυμία παληά ξαναπερνά στο αίμα·
όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται,
κ' αισθάνονται τα χέρια σαν ν' αγγίζουν πάλι.
Επέστρεφε συχνά και παίρνε με την νύχτα,
όταν τα χείλη και το δέρμα ενθυμούνται...
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης, Zanos Mikroútzikos. Από το δίσκο "Ποίηση με μουσική", 1997. Del disco "Poesía con música".
Vuelve
Vuelve otra vez y tómame,
amada sensación retorna y tómame-
cuando la memeoria del cuerpo se despierta,
y un antiguo deseo atraviesa la sangre;
cuando los labios y la piel recuerdan,
cuando las manos sienten que aún te tocan.
Vuelve otra vez y tómame en la noche,
cuando los labios y la piel recuerdan...
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1912)
Υγεία και καλή μουσική, Salud y buena música.
Μπαρμπαρόμηρος, Barbarómiros.