Tres Ussos de Lesbos (Mitilini) |
Ούζο, Úso
De nuevo Lo que se bebió, en realidad. El número de entradas empieza a ser lo suficientemente grande como para sufrir errores, olvidos y demás. Pensaba que había dedicado ya un post al Oúzo que es el más famoso y consumido de los destilados griegos y, por tanto, debería haber ocupado el primer lugar dentro del apartado de los licores en esta etiqueta.
Naturalmente ya he mencionado el usso más de una vez, (lo escribo, quizá errando, con dos ss por querer afirmar un poco la cualidad líquida, silvante y suave de la pronunciación de esa s).
No podemos olvidar la primera vez que llegamos a Grecia en el R-5 pidiendo Ouzo!, tal como suena en castellano. ¡Tardamos cuatro ciudades antes de conseguir los primeros! Nadie nos entendía, hasta que vimos una botella y la señalamos:
¡Ah, usso!, dijo el camarero comprendiendo al fin, aunque los que caíamos de la burra éramos nosotros...
βιολι Στέλιος Λαζάρου και κανονάκι Εμιν Γκιουντούζ. Violín Estelios Lazarou y kanonaki Emin Giuntuz. Καρσιλαμας - Karsilamas. Για το ούζο μεζεδάκι Παστουρμά (Δυτική Θράκη). De la tapita con usso Pasturmá. Παραδοσιακό? Popular?
Μανισαλής Γιώργος - Παστουρμά. Pasturmá.
Esta no es una entrada programada como las anteriores y posteriores, la haré corta porque dedicaré alguna otra al usso, y sigo pillado por Cronos el Tragón. En Archipiélagos hablé ya de una gran borrachera en una boda en Psará que fue mi bautismo de fuego, marinero y alcohólico a un tiempo, en Grecia. De usso. Aunque no el primero ni el último, espero: me bautizo todos los años, incluso varias veces en un mes de estancia. Un hombre religioso debe estar en gracia.
También he puesto música que habla del usso en varias entradas por ahí. Creo que la mayoría de rebétika, Marió, Eskenazi... . Una de las de hoy, la de Panousis, me parece que ya la tenía en otro post. Como suele pasar con él no es una brillante canción pero el estilo de Tzimis tampoco es muy ortodoxo, ¿o sí?. Es un cachondo y un hipercrítico.
Del usso hay bastantes temas y por eso no tendré problemas al ilustrar musicalmente otras entradas.
Aquí Ouzo de Kontias, Limnos, allí de Agios Pavlos, Halkidiki. |
Las otras canciones de hoy no las conocía. La 1ª es una vieja grabación que menciona varias tapas turcas (y griegas), pastrami, salamaki, dolmades..., que se comen con usso, entre ellas el Pasturmá, con la presencia en la instrumentación de este registro de un kanonaki turco. Y el tipo de composición es un Karsilamás, que podríamos considerar un género del rebétiko grecoturco, frecuentado por intérpretes como las ya mentadas, Rosa Eskenazi o Marió.
Y en la siguiente también se citan las mismas mecés en combinación con el usso.
Todo ello me servirá para enlazar a continuación con el origen de la palabra usso.
Στίχους του Γ. Κακουλίδη και σύνθεση Γ. Κριμιζάκη. Letra de Kakulidis, composición de Krimizakis.
Τι Λωζάνη, Τι Κοζάνη.
La leyenda popular griega del origen del término es moderna como la recuperación de su independencia. La hace derivar de un letrero escrito en las cajas que se exportaban a Marsella y donde se leía Uso Massalías, para uso de Marsella.
Lo cierto es que en turco existía una palabra, Uzum, racimo y destilado de pasas, lo que tal vez diera origen al nombre durante los cuatro siglos de ocupación otomana.
Lo que no pueden reivindicar los turcos es el origen del destilado que es muy probable que ya estuviera presente en Grecia desde la época bizantina y aún antes. Los monjes ortodoxos, nuevamente, vuelven a ser los depositarios del saber tradicional.
Y el cultivo de las viñas y la cultura del vino fue milenios antes griega que caucásica, turcómana o anatólica, donde, por añadidura, la religión condenó más tarde el uso del alcohol. Lo que no quiere decir que parecidos destilados no estuvieran presentes en el Medio Oriente, donde también había viñas desde antiguo.
Sería más discutible si el añadido de anís durante el proceso de fabricación es de origen otomano, aún más aficionados que los griegos al dulce extremo.
El relato popular del origen de la bebida en la zona de Tyrnavos, famosa también por su tsípuro como conté en el post anterior, apoya esta versión. Según ellos fue un médico turco el que enseñó a los lugareños el sistema para convertir su recio tsípouro en un licor soportable al paladar.
No parece descabellado, pero todas estas atribuciones de paternidad deben tomarse siempre con pinzas, los nacionalismos hacen estragos en las ideologías que nos montamos barriendo para casa.
La siguiente canción es precisamente la primera mención conocida que se hizo en un tema musical al usso de Tyrnavos.
Της Λαρισης το ποτάμι. El río de Lárisa.
Ούζο Μυτιλήνης, Usso de Mitilene. |
Pero si hay un usso popular en Grecia ese es el de la patria de Safo, la dulce.
Las fotografías de hoy, menos la central, son de tres ussos de Lesbos (también llamada Mitilini), la isla que tiene fama de producir el mejor destilado de Grecia, sobre todos el que se obtiene en Plomari y su entorno. El Γιαννατσή, Giannatsí, la botellina azul en el centro de la 1ª foto, es de Plomari.
Lesbos está pegando a la costa de Anatolia, aún le debo su entrada en Archipiélagos, y en Turquía se bebe tanto rakí, como ellos llaman al usso, aunque se lo prohiba Mahoma, como en Grecia, con la comida y rebajado con agua, bebedizo empalagoso tal que el pastís francés, de nombre Aslan sütü, Leche de león, por ese aspecto lechoso que adquiere al añadirle agua, efecto del anís.
También los griegos lo beben así o con una piedra de hielo, y con la comida incluso, es cuestión de costumbre y al final le pillas el tranquillo y presta.
Nosotros preferimos tomarlo al atardecer, después del baño, en esa hora lánguida, inmóvil y dulce que precede a la noche, solo, con una mezé mínima, un trozo de pepino, otro de tomate y una aceituna de Kalamata. Res mes.
Tzimis Panousis. Ouzo Power. Τζίμης Πανούσης. Ούζο Power.
No hay comentarios:
Publicar un comentario