lunes, 23 de abril de 2012

Escupideces, de Teresa Naranjo -2


León 2011.

El libro de versos Escupideces, de Teresa Naranjo, inaugura la colección ´Válvula de escape` dentro de un proyecto de edición en la red llamado E-bookprofeno, aventura de Felipe Zapico y sus amigos, como ya comentamos en la primera entrada que dedicamos al poemario el día 28 de marzo.

Repetimos aquí las direcciones para facilitar el acceso a quien le apetezca, el libro se puede leer inmediatamente, ahí lo tenéis, no os defraudará. 



Viene precedido por un prólogo de presentación de Carmen Bermejo que, desde la humildad, sin pretensiones pero con redacción cuidada y con ternura nos introduce a la escritora. Lo hace de manera familiar, pues confiesa ya en la primera frase que es prima suya y, aunque las une el cariño además de la sangre, no sabía que Teresa escribiera.

Estamos pues ante una poeta oculta que nos descubre su intimidad.

Los portazos
también son tortazos!!
...Sólo que en otro marco.

(63) 

Escribe Carmen, para despedir su introducción, que no lee las solapas de los libros ni los prólogos, yo sí lo hago como ves, Carmen y, como el tuyo, a veces me gustan. Dices que sólo disculpas a los prologuistas por la ilusión de aparecer junto al autor, autora en este caso. Tal vez sea un hecho no del todo extraño, en particular si disfrutas lo que escribe la prologada.

Me estrellé contra la luna
la luna vio las estrellas
y yo los trozos de luna.

(95)

La poesía de Teresa está llena de juego que se anuncia ya en el título, no siempre gozoso sin embargo. Hay un intento de rebajar lo trascendente con esa adición de la estupidez al escupitajo. Estupideces ninguna y escupitajos tal vez sólo porque son cortos y con frecuencia contundentes, con la suciedad de la vida misma, el retrúecano para nuestra vida privada más mostrenca, pero sin mala baba ni escatología.

Trampas verbales, encuentros felices, humorísticos, inquietantes en ocasiones, y amor y desengaño.
La luna
tiene una relación
lésbica
con una estrella
porque el sol
nunca logró
calentarla

(70)

Por las abundantes menciones a una relación de pareja llena de dudas, de desencuentros, silencios y soledad, a esa distancia que después de los años no sólo se nos antoja insalvable sino que parece aumentar y hacerse abismal, como si nuestro compañero fuera un extraño y siempre lo hubiera sido, por su insistencia en ese anularnos, como en una relación de odio y no de amor, por eso y por el dolor del fracaso y la impotencia de sabernos atados, sin salida, el libro destila amargura y tristeza. Dolor.

Todo tú me sabes
a menta
y a ira.
...Eres de mentira. 

(56)

Sólo su gusto por el juego, los hallazgos lingüísticos y el humor, muy presentes, nos permiten respirar y sonreír pese a todo. Y eso se lo agradezco especialmente. 
También algunas llamadas a una cotidianidad prosaica que sin embargo matiza nuestra vida y con frecuencia la limita.
Este es de los pocos que titula, Pasión, pero con su permiso y sólo aquí lo retitularé, aunque sobre, Pasión a remojo.

Cariño, ahora no puedo hacer el amor contigo
se me ha olvidado poner los garbanzos
en agua

(99)

Después de esta segunda lectura más a fondo he ido seleccionando algunas citas, que son en realidad los poemas completos porque la mayoría son cortos y permiten ese lujo, y pensé que en lugar de hacer un largo capítulo sobre el libro, era mejor dedicarle algunos, cortos como estos, y de ese modo volver a recordalo por si los remisos se deciden por fin a leerlo. Os reiréis pero, como en toda buena obra, hay poco espacio para sentimentalismos, no son lágrimas dulces.

Y termino con un pequeño cóktel molotov envuelto en un lenguaje de celofán, sencillo, infantil se diría, nada naïf, en absoluto inocente, y dulciamargo, como la dulcamara.

El día que por sorteo
me toque vivir
voy a ir al cine
y si me da para más
me compraré palomitas

(92)


Late - Broken Pieces, Piezas rotas.


Salud a Teresa, la poetisa*, y a todos los que intervienen en este proyecto de lunáticos maravillosos, Carmen, Sol, Valentín, Felipe..., y a todos vosotros, desconocidos lectores.

*Aunque muchas mujeres que escriben poesía reclaman la palabra poeta para los dos sexos, el poeta o la poeta, cuestión que me parece bien, debo decir que en griego  se usa la forma  sin género, pero el sufijo -issa, como rebétissa, indica el femenino y poetisa sería casi literal del griego poetissa. Confío en que esta polémica, que considero un poco estéril, no alcance a Teresa y si lo hace disculpe el atrevimiento, me gusta esa palabra, al márgen de lo que designa. También poeta.

Besos.

Ramiro Rodríguez Prada.
   

domingo, 22 de abril de 2012

Humor y prensa -2


Para empapelar...
Oviedo 2012.

Buenos días. Ahora que acaba de cerrar uno de los tres diarios más importantes de esta región, La Voz de Asturias, que el papel parece ir perdiendo la batalla contra los nuevos soportes y los editoriales no abandonan su función de comparsas del poder económico y/o político al que obedecen, vamos a tratar de sonreír mientras nos tomamos el proinó, el desayuno.

Lo malo es que no se trata de humor sino de malas prácticas en prensa, errores y erratas a diario, producto del descuido, de la incompetencia o del desconocimiento de la lengua, que es menos disculpable hablando de profesionales de la pluma, y no me refiero a prostitutos masculinos.

Se deja la mitad del espacio del periódico para que lo rellenen becarios que están aprendiendo el oficio, y no parece que nadie fiscalice sus titulares y escritos, o el que lo hace está peor que ellos.
Si en este nivel, que depende más del buen trabajo de un corrector de pruebas que suele brillar por su ausencia, se cuelan estos, no gazapos, ¡conejos!, ¿cuántos motivos para la carcajada o el mosqueo no encontraremos en planos más profundos de la lengua, como el ideológico, por ejemplo?

Recuerdo aquellos libros que reunían una antología del disparate en los exámenes de alumnos de bachillerato. Y algún otro sobre pifias en prensa. Desternillantes.
En realidad nos reíamos de nuestras propias meteduras de pata, por eso después de la risa disculpábamos al asesino. Incluso hoy estamos dispuestos a hacerlo con estos escribidores siempre que el asunto no pase del chiste casual, aunque no tenga gracia, y no derive hacia el mal esperpento cotidiano observado, que tiene su preciso lugar en las revistas de humor.

Acierto inconsciente porque fue involuntario, pecado imperdonable para el obiésporo dueño de la emisora, fue el de aquel profesional de la radio, buen falangista y mejor cristiano que, tras el silencio que siguió en las ondas a la muerte del GeneralíSSimo Franco, el silencio de las marchas militares y las misas de Requiem, la primera canción que puso en su programa  Lo Camp..., para volver a la normalidad, fue:

´Ya se murió el burro`

Ya se murió el burro
de la Tía Vinagre,
ya lo llevó Dios
de esta vida miserable.

Que turu ruru rú
que turu ruru rú...

De puertas afuera
Oviedo 2012

Hoy nos desayunamos con una gracieta que aparece sin firmar en un lateral sin relevancia especial, aquí en la prensa asturianí del Movimiento Perpetuo de la Rancia España, y parece proceder de una agencia. Dice el pequeño titular:

"Carrillo, de 97 años, operado del apéndice"

Aunque la noticia se entiende a la primera enseguida piensa uno, sacándole punta al apéndice, ¿de cuál habrá sido operado el viejo comunista, se le hincharon las narices y lo operaron del nasal, padecía satiriasis y le rebanaron el interpares inguinal, es el Pabellón Auricular un salón de escucha o, le habrá brotado un "apendíz" en el trasero a modo de rabo? (muchos todavía creen que los comunistas lo traen de serie al nacer, no señores, no, al principio sólo es un grano que con el tiempo crece y se desarrolla).

No hay tiempo para andar apuntando todos los absurdos y coces que algunos plumíferos propinan a la lengua y éste era sólo un ejemplo de ahora mismo.

En los 80 reuní una pequeña colección de ellos dentro de un conjunto de imágenes que titulé 88RRADAS, donde seguía un poco el magisterio de la poesía visual de Joan Brossa y sus juegos de letras. Los que han leído la Psilicosos (revista) conocen algunos. Mi favorito entre los titulares de prensa apareció en el Éxitus.
Informaba la periodista desde Oviedo/Asturias, en la sección Sociedad del periódico ahora desaparecido, firmando con su nombre y apellido, en una frase absolutamente redonda difícil de mejorar:

"Un grupo de jóvenes
crea un movimiento
en torno al paro"

El gran Roberto Goyeneche "laburando" en su versión única del Cambalache.

Para terminar ahí va una noticia aparecida en el Promesa de Ponferrada, que con ese nombre ya podemos suponer a qué pensamiento único pertenecía. La recoge Evaristo Acevedo en el primer volumen de su libro titulado ´El despiste nacional` y es de 1954, a los pocos meses de mi nacimiento. Leemos:

"ACTUACIÓN DE LOS BOMBEROS DE LEÓN"

"Fue muy elogiada la actuación de los bomberos de la capital de la provincia, quienes, a pesar de llegar bastante tarde al lugar del siniestro, contribuyeron eficazmente a su propagación."

Y comenta Evaristo: "Los bomberos de León merecen toda clase de elogios. Su tardanza es ejemplar. Si llegando bastante tarde cuando apenas quedaban llamas, contribuyeron eficazmente a la propagación del siniestro, llegando pronto, cuando había fuego de verdad, hubiera ardido la nación entera".

De esto hace 58 años, parece que no hubiéramos avanzado mucho en todo ese tiempo, ni en prevenir o apagar incendios ni en mejorar la redacción. 

Salud y sonrisas.

Ramiro.

sábado, 21 de abril de 2012

Αμύγδαλω, Almendras


Αμύγδαλω, Pastas de almendra.
Eubea, Grecia 2011.

Buenos días. Naturalmente se trata de un nombre que coge como préstamo el del producto del que están hechas estas pastas que los guajes desayunaban, las almendras. Las hacen cada día y aunque parezcan un poco duras a la vista o al tacto no lo son en absoluto, absorven bien la leche, son granulosas pero no duras, y además sabrosas y alimenticias.

Es un dulce típico y de factura artesanal que se encuentra, con pequeñas variantes locales más en las formas que en la composición, en toda Grecia y de mucha mayor calidad que las pastas manufacturadas por industrias internacionales del ramo, y con frecuencia más económicas dado que los hornos populares, panaderos y pasteleros, trabajan sin comisionistas ni intermediarios.

¡Viva el producto de la tierra! Porque lo que sobra en Grecia precisamente son almendros. Habrán vuelto los ojos a ellos muchos griegos que los apartaron en los años de bonanza.

No obstante, se siguen utilizando mucho las almendras en la cocina, en repostería ante todo, en una amplia variedad de dulces, desde la pasta blanda de almendra hasta la triturada, fileteada o entera, en distintas composiciones y con diversos acompañantes.

Rico en grasas, vitaminas y azúcares, mucha caloría encierra este fruto mediterráneo, incróspeto y hermético. Es, junto a la castaña del otoño, el alimento que más hambre y frío quitó en esta parte del globo, porque permitía además una larga y sana conservación. Tras el cereal y la oliva, naturalmente, y en su día la bellota. Antes de la patata.

Ελένη Βιτάλη, Eleni Vitali - Νυχτώνει, Anochece.


"Una bicicleta pequeña y un niño pequeño, dejaron los problemas a un lado y salieron a dar una vuelta por la vida"...

Ελένη Βιτάλη, Eleni Vitali, Το ποδήλατο, La bicicleta

http://www.youtube.com/watch?v=TIrEahH8Mg4&feature=related

Salud y que aproveche el proinó (Πρωινό), el desayuno.

Barbarómiros.

viernes, 20 de abril de 2012

O Δημήτρης Μητροπάνος, Dimitris Mitropanos


Olympia, Peloponeso 2009.


Δημήτρης Μητροπάνος

Otra vez tengo que dedicar un capítulo a las Necrológicas, esto no para, ¡aprovechemos antes de enmohecer! Al final todos calvos, ¡dame fuego!...

Dimitris Mitropanos - Dose mou fotia, Dame fuego.


Cuando redactaba el post de Marió me enteré por la radio griega, (ERT), de la muerte de uno de los grandes de la Laiká, la música civil, popular, no religiosa o clásica, Dimitris Mitropanos.
Llevan tres días recordándolo a través de su música. Es un timbre bastante característico de las voces griegas más varoniles, en la onda de Kasantzidis, Bizikotsis, Gavalás, etc.
Canciones de amor y desamor interpretadas con pasión sin esa cosa babosa de algunos llorones del corazón partío. Y no me refiero al Sanz.

Había nacido en Trikala, más cerca de la escena musical tesalonicense, donde educó su oído los primeros años. Sonidos más orientales que los de la capital, Atenas, donde se fue a vivir en la adolescencia.

Era un cantante muy popular y querido, cuyas canciones coreaba todo el país, de los pocos que quedaban con esa voz, serio, emotivo, y triste a veces, con un mínimo de exigencia a la hora de escoger repertorio, y cierto rigor que le llevó a trabajar con lo más florido del panorama musical griego de su época: Theodorakis, Hadjidakis, Xarhakos o Mikroútsikos.

Con Mikis interpretó además a poetas como Odisseas Elytis, el Axion Esti y el Romiosini, dos poemas fundamentales del premio Nobel.
Colaboró también con grandes músicos como Giorgos Zambetas, a quien consideraba su maestro, o con Moutsis, Kaldaras, Nikolópulos y Bizikotsis.

Δημήτρης Μητροπάνος - Ρόζα, Rosa.

Murió el día 17, con 64 años. No quería que esa muerte influyera en los capítulos que escribía sobre Marió y por eso no la mencioné, pero es un gran cantante, no podía dejarlo pasar. Y sus zembékikos sentidos, amargos en ocasiones, son de los que sacan a bailar a cualquier manga por rígido y madero que sea.

Μουσική, Música: Μίκης Θεοδωράκης, Mikis Theodorakis. Στίχοι, Letra, Τάσος Λειβαδίτης, Tasos Livaditis.

Βρέχει στη φτωχογειτονειά, Llueve en el barrio pobre - Δημήτρης Μητροπάνος.

Kaló taxidi, palíkaré, Buen viaje, valiente!

Υγεία, Salud!

Barbarómiros.

jueves, 19 de abril de 2012

Marió, Μαριώ -2


Grecia, agosto 2011.

Buenos días. Contestaba ayer a Ana Capsir (Navegando por Grecia) a un comentario suyo, que yo pensaba que Marió era más mayor de lo que en realidad es. No me había molestado en buscar su biografía y saber su fecha de nacimiento, podría ser una hermana mayor para mí. Poco me faltó para considerarla contemporánea de los primeros rebetes.
¿A qué se debe ese error tan gordo? Pues, quizá, a que la escuchamos desde el primer año que fuimos a Grecia, hace 27, y ya entonces le veíamos esa cara de abuelita risueña.

En esta grabación de unas Amanes (Amanades) con sus amigos, compañera de la primera de ayer de la que Ana me hablaba, Marió, en su salsa, demuestra su conocimiento del acordeón, el instrumento con el que empezó en la música. Lo hace de maravilla y eso que está muy virada respecto a la posición más correcta y anatómica, por cómoda, en que se toca. Y las amanés, karsilamás y smirniótikas es lo que más me gusta de ella.
Αμανες, Amanes.  Μαριώ, Marió.


Pasamos dos veces por Tesalónica en coche, los dos primeros años, la primera viniendo de Yugoeslavia y la segunda volviendo de Turquía.

Un año antes de que fuera capital europea de la cultura "vimos" un corto cinematográfico, real, verité como le llamaban, reflejado en las puertas abiertas de cristal de un hotel mientras esperábamos en recepción. Un espectáculo precioso en vivo que duró la media hora que estuvimos sentados allí.
Delante de nuestros ojos, por la acera de la calle, fueron desfilando toda una serie de imágenes, colores, personajes, indumentarias, vehículos..., entraban por una hoja, los veíamos después, reales, en el vano, en el centro de la pantalla, y al tiempo los estábamos viendo ya reflejados en la otra hoja espejada de la puerta.

El telón de fondo eran cajas de camiones con colores vivísimos, amarillos, rojos, naranjas, verdes,  saturados a veces y densos. Y las ropas también  muy coloristas, orientales, calientes, granates, oro...  . Cabellos oscuros, miradas profundas y rostros atezados de los transeúntes, y una pareja de nórdicos con mochila, pálidos y rubios, contra la caja negra de un trailer turco con letras enormes y una media luna color carmín, o sangre, al sol potente de la mañana...

Algunas personas se paraban un momento, familias con niños que habían venido de compras de los pueblos, un poco sobrepasados por la ciudad, tratando de orientarse en aquel hervidero. Otras cruzaban con prisa, dejando tras de sí apenas una estela de color.

Y de acompañamiento musical, junto al tráfago de la calle, Marió. ¡Guapísimo!. Tesalónika, Θεσσαλονίκη μου!.

Λέλιμ γιάρ, Lelim yiar.- Μαριώ.

El último año en Limnos nos coronamos de puro torpes en asuntos de música griega, perdimos la actuación de Loudovikos ton Anoyión en un pueblo cercano a Kondopuli, éste el del del exilio de Giannis Ritsos y su "Olla ahumada", Kapnismeno Tzoukali, donde estábamos. No nos enteramos de que actuaba, ¡si tiene menos de 500 habitantes y Loudovikos es un monstruo!, ¿cómo íbamos a suponer que estaría allí al lado y, cómo lo pagaron?,... Grecia.! Es como si Javier Krahe con acompañamiento va a Peleas de Abajo, de Arriba o a Cazurra (Zamora), que los tres son vecinos, a tocar para cuarenta parroquianos con boina y mala leche. Y que no se me enojen los zamoranos que en toes partes cuecen habas, menos en Asturias que cocemos fabes (hay que barrer pa casa).
Pero es que además, pocos días después, Marió actuó en Mudros, al lado también, ese pueblo que había sido cuartel general de las tropas aliadas al mando de Churchill en la 1ª Guerra Mundial, en la famosa batalla de Gallípoli. Íbamos en autobús a Mýrina para ver a Portokáloglou y a quedarnos para asistir también a un concierto de paliorebétika (r. vieja) al día siguiente, cuando vimos los carteles con la foto de Marió. ¡Había estado en Mudros la noche anterior!.

Me hice con una de esas grandes fotos publicitarias y la traje pensando pintar algo con su cara como centro, un collage de homenaje a la música griega. Pero no hice nada, cada vez que la veo me deprimo.
Y vimos a Portokáloglou, que no escribe mal, es un cantautor repetado a derecha e izquierda, pero para mí canta como los extreñidos típicos, ¡esos gemidores del amor que tanto hacen por el sexo adolescente!. ¡Buaaaaá!!!...

Ya que hablamos también de Ludovikos, pongamos un tema de su colaboración con Marió en Bit Patsar, Μπιτ Παζάρ, (1999).

Μουσική/ Στίχοι, Música/ Letra: Λουδοβίκος των Ανωγείων.
Στο Μπιτ Παζάρ. Φωνή, Voz, Μαριώ. 


Para que a nadie le suceda lo que nos ha pasado a nosotros muchas veces, dejar escapar a grandes músicos que teníamos en el pueblo de al lado, gratis, en fiestas populares, por no informarnos antes debidamente, aconsejo a quienes visiten Grecia por algunos días, especialmente en verano con infinidad de eventos musicales, y culturales en general, les aconsejo, insisto, que pidan los panfletos y programas que editan los ayuntamientos en cada isla y comarca del país, o que se informen como buenamente puedan. Si se enamoran de Grecia luego sentirán no haberlo hecho.  

Pues con esto se me ha ido al cielo el espacio del segundo capítulo y no dije casi nada del trabajo de Marió en los 90 y 2000, aparte de la mención de arriba al disco de ton Anoyion.
Como ya escribí con palabras parecidas al comentar ese CD en la entrada de Ludovikos, es una recreación, desde el éntecno (clásico) cretense de la smirniótika y las músicas grecoturcas de la rebétika, elegante, magnético y dulce. Como la música del propio autor, aquí obediente a ritmos aún más orientales que los cretenses.

Lo dejo pues y cualquier día improviso otro capítulo con las canciones que todavía me quedaron en reserva.
Ya he puesto más en varias entradas, en la de Ludovikos que acabo de citar y en otras: la de Tesalónika de ayer (O mangas se jorisi), otra que hablaba de que Dios fuma haschís (Haschís ipie o Zeós), que recuerde, y seguiré poniéndo otras.

Un tema alegre que para mí es cuando más luce la voz de Marió, aguda, brillante, juvenil, dinámica.
Η Ρεμπέτισα Μαριώ με την Εστουδιαντίνα Νέας Ιωνίας Βόλου. La rebétisa Marió con la Estudiantina Nueva Jonia de Volos. Magdalena.

Μαριώ ❀ Μανταλιω, Μανταλένα.

Υγεία, Salud!.

Barbarómiros.